Subscricións

Subscribete ás actualizacións da nosa axenda para estar sempre informado dos eventos  que acontecen na nosa casa. A subscrición está dispoñible en calquera dos seguintes formatos:

Lectura poética do libro Lúa Loura de Antonio Domínguez Rey

O autor foi presentado poloxornalista, escritor y tradutor Jesús Pardo de Santayana
Madrid, 10 de xullo de 2012

A Casa de Galicia acolleu esta tarde a Lectura poética, por Antonio Domínguez Rey, con motivo da reedición do seu libro Lúa Loura. Domínguez Rey é escritor, poeta e catedrático excedente de Lingua e Literatura Españolas de Instituto e Catedrático de Lingüística na UNED.

Na presentación do acto interviñeron o coordinador de actividades Culturais da Casa, Ramón Jiménez Pérez; o xornalista, escritor e tradutor, Jesús Pardo de Santayana e o propio autor, Antonio Domínguez Rey.

Jiménez Pérez destacou parte da traxectoria do autor, "crítico e ensaísta, publicou numerosos libros, como o titulado Antonio Machado, de 1979, ou Lingüística e Fenomenoloxía (Fundamento poético da linguaxe), de 2009, por citar só os correspondentes ás datas entre as que se encontran as demais publicacións. En 1982 creou en París a Aula de Literatura Antonio Machado".

Como poeta, é bilingüe en castelán e en galego, comprendéndose a súa produción entre o primeiro título en castelán de 1974, Garlopa mariña, e a edición do presente ano 2012, revisada e aumentada, en galego, deLúa Loura, que é o detonante da súa lectura poética nesta Casa. Colaborou así mesmo, como crítico literario, en diversos xornais españois, como El País, e en revistas como La Estafeta Literaria, Cadernos Hispanoamericanos ou Ínsula. Actualmente faino nas páxinas de Opinión, en Los Lunes de El Imparcial e en Crítica Semanal de Libros.

É tamén membro da prestixiosa Académie Universelle de Montmartre en Europe (París), e preside dende 1997 a Asociación Internacional AULIGA, cuxo obxectivo é crear en Galicia un centro euro americano que funde a Universidade Libre Iberoamericana. Con tal obxectivo, dirixe o seminario Internacional de Tradución e Poética que se celebra anualmente na vila galega de Rianxo.

Ademais, participou en diversos proxectos de investigación, entre eles o realizado sobre o Teatro do Século de Ouro; e pertence ao comité directivo da revista SIGNA, da UNED, e ao científico de HISPANOGALIA, revista hispano francesa de pensamento, literatura e arte. Viviu en Burdeos e en París e ten textos seus traducidos ao francés, romanés, inglés e xaponés.
Pola súa banda, Parda de Santayana, é Diplomado pola Escola Oficial de Periodismo, mentres frecuentaba o Café Gijón; foi correspondente en Londres dos xornais Pobo e Madrid, correspondente voante de Cambio 16, redactor e delegado en Xenebra e Copenhaguen da Axencia EFE, así como fundador e director de Historia16. Dende 1987 dedicouse ao labor literario e traduciu máis de douscentos libros de quince idiomas, en 1994 recibiu o Premio Nacional de Tradución de Finlandia.

"Inexplicable", dixo Pardo de Santayana da poesía de Domínguez Rey, palabra que utilizaron no seu día para definir a música de Mozart.

A avoa, o amor, a aldea, o couto, a natureza, a chuvia, as cereixas, a vía láctea, a lúa... son algúns dos temas aos que dedicou os seus poemas cheos de Galicia.

Departamento: Prensa

Compárteo:

Facebook Twitter